quinta-feira, 2 de outubro de 2025

Auld Lang Syne - Robert Burns (Valsa da Despedida)

 A Música... A Letra...O Sax... e Eu...


Deve ser um antigo conhecido, já esquecido

Mas nunca trazido à mente

Deve ser um antigo conhecido, já esquecido

Dos bons e velhos tempos


Pelos bons e velhos tempos, meu caro

Pelos bons e velhos tempos

Ainda beberemos um copo de bondade

pelos bons e velhos tempos


E certamente será o seu momento

E certamente eu vou ter o meu!

E nós vamos ter uma xícara de bondade ainda,

Pelos bons e velhos tempos


Pelos bons e velhos tempos, meu caro

Pelos bons e velhos tempos

Ainda beberemos um copo de bondade

pelos bons e velhos tempos


Nós, naturais daqui, correremos sobre a encosta

E colheremos a medida certa de flores silvestres

Mas temos que caminhar, ainda que muito cansados

Pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro

Pelos bons e velhos tempos

Ainda beberemos um copo de bondade

pelos bons e velhos tempos


Nós, naturais daqui, remando em chamas

Desde a manhã ensolarada até o jantar

Mas afastaremos os mares entre nós

Pelos bons e velhos tempos


Pelos bons e velhos tempos, meu caro

Pelos bons e velhos tempos

Ainda beberemos um copo de bondade

pelos bons e velhos tempos


E há um lado, o meu caro amigo

E dê a mão ao teu

E nós vamos beberemos um belo drink

Pelos bons e velhos tempos


Pelos bons e velhos tempos, meu caro

Pelos bons e velhos tempos

Ainda beberemos um copo de bondade

pelos bons e velhos tempos

Fonte:https://www.letras.mus.br/robert-burns/461143/traducao.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Fique à vontade!
Os comentários têm a função precípua de precipitar a maturação da reflexão, do texto “apossado”. É um ponto de partida, sem o ponto de chegada. É o exercício da empatia no rompimento do isolacionismo, posto que, tudo está conectado. É a sua fala complementando a minha. Por isso mesmo fique à vontade para o diálogo: comentar, concordar, discordar, acordar...